язык офеней
Jul. 30th, 2009 11:11 pmОфеня (афеня, феня) обозначает ходебщик, кантюжник, разносчик с извозом, коробейник, щепетильник, мелочной торгаш вразноску и вразвозку по малым городам, селам, деревням, с книгами, бумагой, шелком, иглами, с сыром и колбасой, с серьгами и колечками и прочим товаром. Происхождение афеней – Владимирская губерния, Ковровский уезд, есть и костромские, и тверские.
Для беседы между собою, при торговле, офенями искони придуман свой офенский, кантюжный, ламанский, аламанский или галивонский язык; это частью переиначенные русские слова: масья, мать; мастырить, делать; или им дано иное значение: косать, бить; костер, город; или вновь составленные, по русскому складу: шерсно, сукно; скрыпы, двери; пащенок, дитя; или вовсе вымышленные: юсы, деньги; воксари, дрова; Стод, Бог и пр. Грамматика русская, склад речи также... Вот образчик офенской беседы: «Ропа кимать, полумеркот, рыхло закурещат ворыханы». Пора спать, полночь, скоро запоют петухи. «Да позагорбил басве слемзить: астона басвинска ухалила дряботницей». Да позабыл тебе сказать: жена твоя померла весною.
...Интересно, это только у меня такая ассоциация? Или АБСведы давно знают, откуда пошли выстребаны? А согласитесь, ведь здорово похоже.